Kuvaaja: Valmar Valdmann |
Viroon suuntautuvilla metsästysmatkoilla joutuu melko usein puolikielisiin tilanteisiin. Vaikka opas tai isäntä osaisikin suomea, niin paikalliset ajomiehet, kuljettajat ja kanssametsästäjät eivät monesti osaa kuin muutaman sanan. Lisäksi suomenkielessä ja virossa on paljon yhteisiä sanoja joilla kuitenkin on keskenään aivan eri merkitys. Esimerkiksi suomen sana "halpa" tarkoittaa viroksi huonoa. Jos siis kehut majoitusta halvaksi, voi isäntä loukkaantua arvostelustasi.
Raha-asioissa kannattaa olla todella tarkkana, koska puolikielisessä keskustelussa syntyy helposti sekaannuksia. Kaatomaksu määräytyy trofeen koon (sarvet tai hampaat) mukaan. Karjun ja ylivuotisen sian hintaero on monesti jopa satoja euroja. Puhumattakaan jos sattuu ampumaan rauhoitetun eläimen (usein emakot ja viirupossut), jolloin turistilta perittävät maksut voivat nousta yllättävän isoiksi.
Tutustu myös ”Metsästys Virossa” –oppaaseen.
Metsästys-, kalastus- ja luontosanasto Suomi-Viro
Vuosien aikana olen koonnut omaa käyttöäni varten yli seitsemänsataa tärkeintä sanaa kattavan sanaston, jonka nyt julkaisen blogin ylävalikossa kaikkien Virossa liikkuvien käyttöön. Sanasto kannattaa lukea ainakin kertaalleen läpi ennen metsästysmatkaa ja ehkä myös tulostaa (17 sivua) metsästysreppuun kaiken varalle. Valikossa oikealla on tulostusta ja/tai PDF-tallennusta helpottava vihreä nappi.
Eksytyssanat eli riskisanat
Vaikka vironkieli kuulostaa joskus melko helpolta ja sen rakenne tuntuu tutulta, on eroja paljon. Usein näistä saa revittyä pitkät naurut, kuten: ”Omal käel reisimine” tarkoittaa omatoimista matkustelua, vaikka vilkkaamalla mielikuvituksella muutakin voisi luulla :)
Tässä vielä muutama esimerkiksi:
Viro - Suomi
ase = vuode
Sul on suur ase. = Sinulla on iso sänky.
ema = äiti
hakkaja = reipas
Küll sul on hakkaja poeg. = Sinulla on reipas poika.
hallitus = home
hoone = rakennus
julge = rohkea
Bussijuht on julge mees. = Bussinkuljettaja on rohkea mies.
järgi = perässä
kalju = kallio
Soome on kaljude maa. = Suomi on kallioiden maa.
kama = talkkuna
katse = yritys
Su katse läks hukka. = Sinun yrityksei meni pieleen.
korts = ryppy
Ostsin kalli kortsukreemi. = Ostin kalliin ryppyvoiteen.
kull = haukka
lahja = laimea, kevyt
loru = vetelys
Sa oled tõeline loru. = Olet oikea vetelys.
mulk = reikä
Tünni põhjas on suur mulk. = Tynnyrin pohjassa on iso reikä.
piim = maito
pulmapäev = hääpäivä
pussata = pieraista
putka = myyntikoju
rahvas = mäki
ravi = hoito
rohke = runsas
ruttu = äkkiä
Tule ruttu. = Tule äkkiä.
sink = kinkku
surra = kuolla
tark = viisas
Vana professor on tark. = Vanha professori on viisas.
tuhm = himmeä
Vana diivan oli tuhmiks muuttunud. = Vanha sohva oli muuttunut himmeäksi.
uhke = ylpeä
Tuttav läks uhkeks. = Tuttava tuli ylpeäksi.
ämm = anoppi
aurata = höyrytä
hingata =hengittää
kupatada = ryöpätä
liputada = heiluttaa
napsutada = ryypiskellä
nukkuda = koteloitua
riisuda = haravoida
salvata = pistää; piikitellä
soperdada = töhertää
ummistada = tukkia
Lähteet:
Ulvi Wiren, Huvittavad raamatut, Gummerus
Ulvi Wiren, Hääd pulmapäeva!, Gummerus
Ulvi Wiren, Omal käel reisimine, suomi-viro -fraasisanakirja, Gummerus
Mielenkiintoinen blogaus, taasen.
VastaaPoistaPiti taannoin osallistua vaimon kanssa kansalaisopiston eesti keele kurssille, mutta työpaikan vaihdon myötä osallistumiskerrat jäivät siihen yhteen ensimmäiseen.
Mutta, pitääpä tutustua jossain välissä ajatuksella tuohon kokoamaasi sanastoon, helmikuulle olisi seuraava keikka buukattuna... :)
Kiitos! Tekisi kyllä itsekin mieli lähteä talvella sikujahtiin, mutta monestakaan syystä ei nyt onnistu. Näin kateellisena voin vain ajatella, että siellä on helmikuussa ihan pirun kylmää ja toivotella heikäläiseen tapaan:
VastaaPoistaKivi kotti! (Ütlus hea jahiõnne, ka muude kordaminekute soovimiseks).
Heh, kiitoksia. Ainakaan hyttyset eivät helmikuussa haittaa.. :)
VastaaPoistaTotta :) ja toisaalta, pakkanenkin on vain asennekysymys. Pieni pullo konjakkia auttaa kytiksellä kummasti...
VastaaPoistaTulostin sikajahtiin mukaan kolmet sanastot. Niitä oli autoilleissa mukava lukea. Kävimme myös päiväjahdissa uudessa paikassa, jossa ei yhteistä kieltä löytynytkään kuin yhdeltä mieheltä. Jätin sinne yhden tulosteen opetusmateriaaliksi. Kiitokset. ps. lisää teeri=teder sinne lajistoon.
VastaaPoistaMukava huomata, että sanastosta on muillekin iloa. Ja kiitos huomiosta teeren osalta. Teeri on jäänyt pois, niin kuin muutama muukin meille tuttu riistalaji, koska se ei ole Virossa virallisesti riistalaji:
VastaaPoistahttps://www.riigiteataja.ee/akt/204955
Jossain vaiheessa voisin kyllä lisätä listaan kyllä myös näitä muitakin lajeja ja kehittää sanastoa eteenpäin. Lisää ehdotuksia otetaan mielellään vastaa, mikään täydellinen kun tuo lista ei vielä ole.
Ok, kuulostaa loogiselta. Koiramiesten välisessä keskustelussa tuota teertä hieman haettiin. Niissä näytti tulevan esille monia lajeja.
VastaaPoistaTarkkaan en tiedä, kuinka sallittua/kiellettyä tuo teeren mehtuu Virossa on. Jokusen kerran olen siellä nähnyt täytettyjä teeriä tuvan seinällä... Saattavat toki olla kotoisin vaikka Suomesta ;)
VastaaPoistaSiellä on moni muukin asia selvästi enemmän tilanneharkinnan varassa kuin meillä Suomessa.